Conditions générales de vente
Conditions contractuelles dans le cadre des contrats d’achat conclus via la plate-forme https://mini-bob.com
entre
Loeger GmbH
Administrateur délégué : Siegmund Löger
Hauptstr. 57
DE-82327 Tutzing
Registre du commerce B du tribunal d’instance de Munich HRB5401 Autorité de surveillance Tribunal d’instance de Starnberg
Courriel : vertrieb@mini-bob-shop.com
https://www.mini-bob-shop.com
Téléphone : +49 (0)8158 3020
Fax : +49 (0)8158787288
Numéro d’identification TVA : DE12823424280
– ci-après dénommé le « Prestataire » –
et
les utilisateurs de cette plate-forme désignés au § 2 des présentes conditions générales de vente – ci-après dénommés « Client/Clients » – sont conclus.
§ 1 Champ d’application
Pour les relations commerciales entre le fournisseur et le client, les présentes conditions générales de vente s’appliquent exclusivement dans leur version en vigueur au moment de la commande. Les conditions divergentes du client ne sont pas reconnues, à moins que l’offrant n’en accepte expressément la validité par écrit.
§ 2 Conclusion du contrat
(1) Le client peut sélectionner des produits dans la gamme de produits du fournisseur et les rassembler dans un panier en cliquant sur le bouton « Ajouter au panier ». Par le bouton « Acheter maintenant », il soumet une demande contraignante d’achat de la marchandise dans le panier d’achat. Avant l’envoi de la commande, le client peut modifier et consulter les données à tout moment.
(2) Le fournisseur enverra alors au client un accusé de réception automatique avec l’objet « Confirmation de votre commande avec Mini Bob » par e-mail, dans lequel la commande du client est reprise et que le client peut imprimer en utilisant la fonction « Imprimer ». La commande du client (1) représente l’offre de conclure un contrat avec le contenu respectif du panier. La confirmation de réception (confirmation de commande) représente l’acceptation de l’offre par le fournisseur. Le contenu de l’ordre est résumé ici. Dans cet e-mail ou dans un e-mail séparé, mais au plus tard lors de la livraison de la marchandise, le texte du contrat (comprenant la commande, les CGV et la confirmation de commande) sera envoyé au client par nos soins sur un support de données permanent (e-mail ou impression papier). Le texte du contrat est conservé conformément aux dispositions relatives à la protection des données.
(3) Le contrat est conclu dans les langues : Allemand.
§ 3 Livraison, disponibilité des marchandises, modalités de paiement
(1) Les délais de livraison que nous indiquons sont calculés à partir de la date de notre confirmation de commande (§ 2 (2) des présentes conditions générales), sous réserve du paiement préalable du prix d’achat.
(2) Si le produit indiqué par le client dans la commande n’est que temporairement indisponible, le fournisseur en informe immédiatement le client. Si la livraison est retardée de plus de deux semaines, le client a le droit de résilier le contrat. En outre, dans ce cas, le fournisseur a également le droit de résilier le contrat. Dans ce cas, il remboursera immédiatement les paiements déjà effectués par le client.
(3) Les restrictions de livraison suivantes s’appliquent : Le fournisseur livre uniquement aux clients qui ont leur résidence habituelle (adresse de facturation) dans l’un des pays suivants et qui peuvent fournir une adresse de livraison dans le même pays : Belgique, Allemagne, Danemark, Danemark, Italie, Pays-Bas, Pologne, Slovaquie, Slovénie, République tchèque, Autriche.
(4) Le client peut effectuer le paiement par virement bancaire, contre remboursement, PayPal, Amazon Pay.
(5) Le paiement du prix d’achat est exigible dès la conclusion du contrat. Si la date d’échéance du paiement est déterminée en fonction du calendrier, le client est déjà en retard par défaut de la date.
§ 4 Réserve de propriété
Jusqu’au paiement intégral du prix d’achat, la marchandise livrée reste la propriété du fournisseur.
§ 5 Prix et frais de port
(1) Tous les prix indiqués sur le site Internet du fournisseur s’entendent TTC, TVA légale en vigueur incluse.
(2) Les frais d’expédition correspondants sont indiqués au client dans le bon de commande et sont à sa charge, sauf si le client fait usage d’un droit de rétractation.
(3) En cas de rétractation, le client doit supporter les frais directs du retour.
§ 6 Garantie pour les défauts de matériel
(1) Le fournisseur est responsable des défauts matériels conformément aux dispositions légales en vigueur, en particulier les articles 434 et suivants du Code civil allemand (BGB). BGB. Pour les entrepreneurs, la période de garantie pour les articles livrés par le fournisseur est de 12 mois.
§ 7 Responsabilité
(1) Les droits du client à des dommages-intérêts sont exclus. Sont exclus les droits à dommages-intérêts du client résultant d’une atteinte à la vie, à l’intégrité physique ou à la santé ou d’une violation d’obligations contractuelles essentielles (obligations cardinales) ainsi que la responsabilité pour d’autres dommages résultant d’une violation intentionnelle ou d’une négligence grave des obligations par le fournisseur, ses représentants légaux ou agents d’exécution. Les obligations contractuelles essentielles sont celles dont l’exécution est nécessaire pour atteindre l’objectif du contrat.
(2) En cas de violation d’obligations contractuelles essentielles, le fournisseur n’est responsable du dommage prévisible typique du contrat que s’il s’agit d’une simple négligence, à moins qu’il ne s’agisse des droits du client à des dommages résultant d’une atteinte à la vie, au corps ou à la santé.
3) Les restrictions prévues aux alinéas 1 et 2 s’appliquent également en faveur des représentants légaux et des auxiliaires d’exécution du fournisseur si des droits leur sont directement opposés.
(4) Les dispositions de la loi sur la responsabilité du fait des produits ne sont pas affectées.
§ 8 Remarques sur le traitement des données
(1) Le fournisseur collecte les données du client dans le cadre du traitement des contrats. Il respecte en particulier les dispositions de la loi fédérale sur la protection des données et de la loi sur les télémédias. Sans l’accord du client, le fournisseur ne collecte, traite ou utilise les données d’inventaire et d’utilisation du client que dans la mesure où cela est nécessaire pour le traitement de la relation contractuelle et pour l’utilisation et la facturation du télémédia.
(2) Sans le consentement du client, le fournisseur n’utilisera pas les données du client à des fins publicitaires, d’études de marché ou d’opinion.
§ 9 Dispositions finales
(1) Le droit de la République fédérale d’Allemagne est applicable aux contrats entre le fournisseur et le client, à l’exclusion de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises et du droit international privé.
(2) Si le client est un commerçant, une personne morale de droit public ou un fonds spécial de droit public, le tribunal compétent pour tous les litiges résultant de relations contractuelles entre le client et le fournisseur est le siège du fournisseur.
(3) Le contrat reste contraignant dans ses parties restantes, même si certains points sont juridiquement sans effet. Les points inefficaces sont remplacés, le cas échéant, par les dispositions légales. Si cela représente un préjudice déraisonnable pour l’une des parties contractantes, le contrat dans son ensemble devient sans effet.
Alternative Dispute Resolution in accordance with Art. 14 (1) ODR-VO and § 36 VSBG:
Die Europäische Kommission stellt eine Plattform zur Online-Streitbeilegung (OS) bereit, die du unter https://ec.europa.eu/consumers/odr/ findest. Zur Teilnahme an einem Streitbeilegungsverfahren vor einer Verbraucherschlichtungsstelle sind wir nicht verpflichtet und nicht bereit.